|
ГЛАВА 40 В группе было одиннадцать человек. Пятерых из них завербовал
сам этик-ренегат, Это были Ричард Фрэнсис Бёртон, Нурэддин эль-Музафир,
Тай-Пен, Гильгамеш и Ах-К'ак. Так они, по крайней мере, утверждали.
Но Бёртон мог быть уверен только в самом себе. В группе могли быть и
агенты, и даже этики. Джо Миллеру об Иксе рассказал Сэмюэль Клеменс. Алисе
- Бёртон. Афра Бен не знала об этике до вчерашнего дня, но горела желанием
участвовать в экспедиции. Ей рассказал о Незнакомце де Марбо, слышавший
о нем от Клеменса. Поскольку эти двое когда-то были любовниками и опять
стали ими, все остальные согласились взять с собой Афру. Эли Паркер, сенека, тоже узнавший об Иксе от Клеменса,
сначала собрался с ними, но передумал. -- Пусть черти возьмут башню, этиков и все прочее,
- сказал он Бёртону. - Я останусь здесь и попробую поднять "Внаем".
Он лежит на глубине каких-нибудь сорока футов. Подниму его, починю
и уплыву вниз по Реке. Что толку гибнуть, пытаясь доказать то, что доказать
нельзя? Этики не желают, чтобы мы совали нос в их дела. По-моему, все
несчастья произошли как раз из-за нашего. вмешательства. Пискатор мог
что-то напортить в башне. А Подебрад говорил Сэму, что правобережную
линию могли повредить люди, которых он оставил в Нова Бохемуйо. Его
офицеры собирались подрыться под питающий камень и посмотреть, нельзя
ли использовать его как постоянный источник энергии. Подебрад не велел
им это делать и, когда улетал, взял с них слово. Но опасался, что они
нарушили обещание и каким-то образом повредили цепь. Если так, вся та
местность должна была взлететь на воздух и получиться такая дыра, что
справа от Реки образовалось бы новое озеро. Нова Бохемуйо исчезла бы
с лица земли. Там были залежи ископаемых - но, если правда то, что говорил
Подебрад, теперь конец и рудникам, и новым богемам. Короче, мне неохота
связываться с этиками. Я не трус, и все, кто меня знает, подтвердят
это. Просто я считаю неправильным вмешиваться в то, в чем мы ничего
не смыслим. Кроме того, подумал Бёртон, тебе хочется стать капитаном
парохода и зажить на широкую ногу. -- От местных большой помощи тебе не видать, - сказал
он Паркеру, показывая на берег, откуда одни лодки отчаливали, а другие
готовились к отплытию. - Через месяц тут почти никого не останется.
Ла Виро отсылает всех вниз - поддержать веру Второго Шанса, внести
поправки в учение и привести в Церковь новообращенных. События последних
лет пошатнули веру многих -- Угу. - Паркер скривил широкое бронзовое лицо в сардонической
ухмылке. - Ла Виро и сам пошатнулся. Он, сдается мне, все время молится,
стоя на коленях. Он теперь уже не так уверен в себе. Бёртон не стал уговаривать индейца идти с ними и на
прощание пожелал Паркеру удачи, хотя никакой удачи ему не будет. "Внаем
не сдается" останется там, где лежит, пока течение не столкнет
его с мели и он не уйдет на дно, на глубину трех тысяч футов. Когда же и "Афиш не расклеивать" потонет
или износится, настанет конец всей технике Мира Реки. Металлические
инстру^ менты и оружие со временем тоже износятся, и хорошо, если у
жителей долины останутся каменные орудия. Вся планета вернется в деревянный
век. То, что рассказал Паркер о Подебраде, конечно, интересно.
Виновна Нова Бохемуйо в разрыве линии или нет, Подебрад определенно
был агентом или этиком. Лишь будучи одним из них мог он знать, где залегают
металлы. Или что попытки подключиться к линии чреваты катастрофой. Но Подебрад, или как там его звали по-настоящему, умер.
Кто знает, может он - то и был Иксом? Услышав позади знакомый голос, Бёртон обернулся. Его
догнал Герман Геринг, сильно похудевший, хотя и прежде был худ, с мрачным
выражением на широком лице и с темными кругами под глазами. -- Синьоро Бёртон! -- Хотите сопровождать меня? Но почему? -- По той же причине, которая движет вами. Мне необходимо
- знать, почему у нас все разладилось. Я всегда хотел это знать, но
мне казалось, что гораздо важнее поднять этический уровень наших ка.
А теперь... не знаю. Нет, знаю! Кроме веры, мы должны обладать и знанием.
То есть... только вера может поддержать нас, если мы чего-то не знаем.
Но теперь... быть может, мы сумеем узнать? -- А что думает об этом Ла Виро? -- Мы с ним поссорились - не думал я, что такое возможно.
Он настаивает, чтобы я отплыл вниз по Реке. Сам он намерен доплыть до
устья, хотя бы на это ушло триста лет, и все это время проповедовать.
Хочет восстановить пошатнувшуюся веру... -- Почему он думает, что ее необходимо восстанавливать? -- Ему известно, что происходит за сто тысяч миль ниже
нас. А что происходит там, то, вероятно, происходит повсюду. И разве
вы сами не замечали по пути сюда, сколько в людях сомнении, сколькие
отошли от Церкви? -- Замечал, но не слишком об этом задумывался. Этого,
в сущности, следовало ожидать. -- Да. Даже некоторые вироландцы усомнились, а ведь
у них есть Ла Виро, способный поддержать их. И я верю, что лучший выход
- это добраться до башни и выяснить, что же там случилось. Тогда всем
станет ясно, что Церковь права; ни у кого больше не останется сомнений,
и все как один примкнут к ней. -- А вдруг вы узнаете нечто такое, - протянул Бёртон,
- что разобьет вашу веру на куски? Геринг содрогнулся и закрыл глаза. -- И такое возможно. Но моя вера так сильна, что я
готов рискнуть. -- Буду с вами откровенен. Вы мне не нравитесь. И никогда
не нравились. Вы изменились, это верно. Но я не могу простить вам того,
что вы сделали со мной и с моими друзьями. Точнее, простил, но не забыл.
И полагаю, что оба Геринга по сути своей одинаковы. Геринг умоляюще протянул к Бёртону руки: -- Да, это мой крест. Я заслужил его и буду нести его,
пока каждый, кто знает о моих злодеяниях, не простит меня от всего сердца.
Но сейчас не в этом дело. А в том, что я могу быть очень полезен вам.
Я человек быстрый, сильный, решительный, к тому же неглуп. Притом... -- Притом вы шансер, пацифист. Что, если нам придется
сражаться? -- Я не поступлюсь своими принципами! - с жаром сказал
Геринг. - И не стану проливать людскую кровь! Однако я очень ! сомневаюсь,
что вам придется драться. Местность выше по Реке мало населена, и ее
населенность становится все меньше. Вы ведь видели, сколько лодок идет
через пролив? Распространился слух, что вироландцы уезжают, и жители
верхних областей покидают свои холодные края, чтобы обосноваться здесь. -- Однако бой все же возможен. Вдруг мы догоним агентов,
и надо будет заставить их говорить. И кто знает, что ждет нас в башне?
Возможно, нам придется бороться за свою жизнь. -- Вы согласны взять меня? -- Нет. Это решение окончательное, и я не намерен более его обсуждать. Геринг прокричал вслед Бёртону: -- Если вы меня не возьмете, я отправлюсь один! Бёртон оглянулся. Геринг, весь красный, потрясал кулаком.
Бёртон улыбнулся: даже этически развитые священники Церкви способны
злиться. Оглянувшись еще раз, он увидел, что Геринг быстро и
решительно шагает к храму. Подался, наверно, к Ла Виро - сказать, что
не подчинится приказу и не поедет вниз по Реке. Ночью все одиннадцать с Бёртоном во главе обезоружили
часовых катера. Они тихо подплыли от берега и взобрались на катер с
левого борта. Двое часовых сидели на поручнях правого борта и разговаривали.
Налетчики схватили их сзади, заткнув им нос и рот пока те не потеряли
сознания. В тот же миг Джо Миллер проник на судно с берега, окликнул
оставшегося часового, схватил его утащил, как тот ни брыкался, на нос
и швырнул в воду. -- О Гозподи! - сказал он своей вопящей жертве. - Мне
очень неохота это делать, Змит, но долг зовет! Передай Кимону, что зожалею. Разделавшись с часовыми, группа Бёртона перенесла на
катер свои граали и прочие пожитки, а также связки веревок и разный
инструмент, добытый ныряльщиками с "Внаем не сдается". Афра
Бен включила свет и, как только весь багаж загрузили на палубу и отдали
концы, увела катер от причала. Скоро он уже шел на полной скорости,
а позади пылали факелы и слышались вопли. Лишь когда катер прошел через пролив, Бёртон ощутил,
что они в самом деле вступили в предпоследнюю стадию своего долгого,
долгого путешествия. Бёртон мельком подумал об Иксе. Судя по словам Сирано,
Икс сказал, чтобы рекруты год ждали его в Вироландо. Но ни Бёртон, ни
его спутники ждать не желали. Теперь или никогда. Двигаясь против прибрежного течения при тридцати милях
в час и останавливаясь только на два часа в день, катер проходил в сутки
около шестисот шестидесяти миль. Когда путники покинут катер, им останется
самая трудная часть пути. А до этого нужно наловить и закоптить рыбы,
напечь желудевого хлеба и насобирать бамбуковых побегов. Но их рацион не ограничится этим. Они везли с собой
двадцать "свободных" граалей, отчасти принадлежавших им, отчасти
похищенных. И собирались наполнить их у последнего камня, создав добавочный
запас провизии. Скоропортящиеся продукты они поместят в холодильник
или положат в ящик и потащат за собой на буксире. По мере продвижения на север Река становилась шире.
Очевидно, ее расширили этики, чтобы сюда поступало больше скудного здесь
солнечного света. Температура днем была терпима - день здесь был длиннее,
чем в оставшихся позади областях, - и достигала шестидесяти двух градусов
по Фаренгейту. Но чем дальше на север, тем холоднее будет. Кроме того,
здесь долго держится туман. Геринг верно говорил о малонаселенности этих мест.
На квадратную милю здесь приходилось около ста человек, да и это число
постоянно сокращалось, о чем свидетельствовало множество лодок, плывущих
вниз по Реке. Джо Миллер, стоя на носу, с тоской глядел на береговых
титантропов. Когда катер остановился для подзарядки, Джо сошел на берег
поговорить с ними. Беседа шла на эсперанто, поскольку наречия Джо никто
не знал. -- Ну и ладно, - сказал Джо. - Взе равно я его почти
забыл. Ах ты, Гозподи! Неужто я не увижу больше звоих родителей и друзей,
взе мое племя? К счастью, здешние титантропы отнеслись к нему доброжелательно.
Теперь их тут жило гораздо меньше, чем "пигмеев", и почти
все они приняли веру Второго Шанса. Бёртон с Джо пробовали завербовать
кого-нибудь, но потерпели неудачу. Великаны не хотели иметь ничего общего
с живущими в башне. -- Они все боятся дальнего севера, - сказал Бёртон.
- И ты, наверное, тоже боялся. Как это ты решился пойти с египтянами? Джо выпятил свою мощную, как у гориллы, грудь. -- Это потому, что я храбрее других. И умнее. Хотя,
езли по правде, я чуть не обделалзя, увидев башню. Но это изпытал бы
любой на моем мезте. Погоди, позмотрим, что ты зкажешь, когда зам ее
увидишь. На десятый день пути они устроили стоянку, пролив ее
на несколько суток. Население здесь, с небольшой примесью титантропов,
состояло из скандинавов - древних, средневековых и современных. Были
здесь, однако, люди также из других времен и стран. Мужчины с катера,
не имевшие подруг, тут же принялись приискивать себе компанию на ночь.
Бёртон расхаживал повсюду и расспрашивал, не видел ли кто здесь мужчин
и женщин, угнавших с "Рекса" катер, а затем бросивших его.
Видели их многие, и все утверждали, что они снова отправились вверх
по Реке в украденных лодках. -- А не проходили здесь другие люди, говорившие, что
они с "Внаем не сдается"? Это такой же, как "Рекс",
гигантский железный корабль с колесами, которые движут электрические
моторы. -- Нет, таких тут не видали. Бёртон и не ожидал, что дезертиры станут объявлять,
кто они такие. Однако, судя по описаниям тех, кто отправился на север
за последние несколько недель, среди них были и дезертиры с "Рекса",
и дезертиры с "Внаем не сдается" - последних опознал де Марбо. -- Скоро мы их догоним, - сказал Бёртон. -- Если повезет, - заметил француз. - Мы можем пройти
мимо них ночью. Или они услышат о нашем приближении и спрячутся, пока
мы не пройдем мимо. -- Во всяком случае, в башню мы попадем первыми. Прошло двадцать дней. Теперь агенты с обоих пароходов
наверняка должны были остаться позади. Хотя Бёртон останавливал катер
через каждые двадцать миль и расспрашивал местных, след агентов пропал.
Тем временем Бёртон изучал свою команду. Только двое, благодаря своему
плотному сложению и чертам лица, могли бы быть этиками Танабуром и Логой:
Гильгамеш и Ах-К'ак. Однако оба они были темнокожи, с темно-карими глазами.
У Гильгамеша были вьющиеся, почти курчавые волосы, а у Ах-К'ака - слегка
раскосый разрез глаз, точно его ближайшие предки были монголы. Каждый
бегло говорил на своем будто бы родном языке. Не то что агент Спрюс,
выдававший себя за англичанина двадцатого века и Разоблачивший себя
в глазах Бёртона легким иностранным акцентом. Бёртон не слишком хорошо
знал шумерский или язык майя, но чуждое этим языкам произношение и интонацию
различил бы. Это означало одно из двух: либо один из них, а возможно,
и оба в совершенстве овладели своими языками, либо они невинны и действительно
являются теми, за кого себя выдают. На двадцать второй день пути в местности, где на один
питающий камень приходилось не более пятидесяти человек, к Бёртону подошла
высокая костлявая женщина с большими глазами и большим ртом. На черном
африканском лице сверкали белые зубы. Она говорила на эсперанто, густо приправленном захолустным
акцентом штата Джорджия. Звали ее Блессид Грумз, и она желала проплыть
как можно дальше на север на катере. А там она пешком -- Туда ушла моя мать, Агата Грумз. Я ищу ее. Должно
быть, она обрела Господа и теперь, сидя по правую руку от него, ожидает
меня! Аллилуйя! |